雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過883的網紅Nigel Sparks,也在其Youtube影片中提到,Dato' Maw is not your ordinary "Dato". He is one of the proudest Cina I know. Dato' Maw is fearless when it comes to pushing boundaries, breaking ster...
「close friends中文」的推薦目錄:
- 關於close friends中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最佳貼文
- 關於close friends中文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於close friends中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
- 關於close friends中文 在 Nigel Sparks Youtube 的最讚貼文
- 關於close friends中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最佳貼文
- 關於close friends中文 在 雨城時刻 Youtube 的精選貼文
- 關於close friends中文 在 學英文- 【實用單字】 各式各樣的朋友,大家擁有哪幾種朋友呢 ... 的評價
- 關於close friends中文 在 【無聲】【中文翻譯】Lil Baby & Gunna - Close Friends 的評價
- 關於close friends中文 在 [Facebook]「摯友」的運用,輕鬆掌握最好朋友的動態! 的評價
- 關於close friends中文 在 想知男仔點樣add人close friend - 港澳感情事 - Dcard 的評價
- 關於close friends中文 在 Enna Alouette | Virtual YouTuber Wiki - Fandom 的評價
close friends中文 在 Facebook 的精選貼文
[一股兩名]YesAsia!元祖電商!回憶返晒嚟!
TLDR:小時侯,鄉愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭。長大後,鄉愁是一張窄窄的船票,我在這頭,新娘在那頭。後來啊,鄉愁是一方矮矮的墳墓,我在外頭,母親在裏頭。而現在,鄉愁是一灣淺淺的海峽,我在這頭,大陸在那頭。
==============
月頭訂最抵!2021比別人知得多。subscribe now(https://bityl.co/4Y0h)。Ivan Patreon,港美市場評點,專題號外,每日一圖,好文推介。每星期6篇,月費100,已經1700人訂! 畀年費仲有85折
==============
1. 我就係留意埋啲冇人留意嘅嘢,咁先有獨家(*)
2. 以前有個同事,花名叫做「吉吉」,因為佢叫做阿喆。幸好,自從有咗陶吉吉後,好多人都知呢個字讀「哲」。不過目測好多人都仲係叫佢陶吉吉,未必唔知係「哲」,但怕同人講去聽陶喆,人地以為你去聽陶傑,或者曹捷。正如我上次寫仙台(https://lkdin.io/3TPk),話我寫咗篇文講魯迅,都有人以為係佬訊。(我話:係呀,嗰條友抄咗佬訊個logo)
3. 其實應該話,「喆」「哲」根本就係同一個字,異寫。正如「碁」亦即係棋,不過好似圍棋專用,或者係ACER。有型啲咁解。
4. 而作為一個文青,我當然早就知道「喆」字。都唔係好深啫,金庸嘛,王重陽咪王喆,歲在甲子,陽者為吉,重陽咪喆(亦所以重陽係九月九)。
5. 至於呢間公司,我一路都以為係「喆麗」(請睇招股書),做乜變咗「哲麗」?而且我見好似係得aastock(巧似中資背景喎btw,因住拎晒你啲data,知道你睇過乜股票),同埋好少部份嘅大陸網站。
6. 但係咪關簡體字事?又似乎唔係。就我理解,簡體字都有個喆字。呢,之前盛傳呀Bill Gates件翻譯小三,咪正係「王喆」,大陸都有個歌手叫「王喆」。
7. 又,呢啲咁嘅問題呢,我唔知會唔會遲早搞到出法律問題。「所以都係要有common law」(**)。你見啲文件全部都講,中文名嘅嘢,for identification only
8. 加埋簡體字就更煩,例如肖剛到底係姓肖定姓蕭,佢本人都未必知。更煩嘅,例如美團嘅蔡文胜,我到而家都唔知係蔡文勝定蔡文胜。因為繁體字版招股書都係寫佢係蔡文胜。
9. 最後都講返呢間「喆麗」,咩東東?正係Yes Asia!嘩,啲回億返晒嚟,我估四十幾歲嗰班人(即係我)就會識!元祖電商公司!(甚麼點點紅 博學堂嗰啲就香晒)
10. 第一個反應應該係:嘩,間嘢仲未死的?第二反應係,嘩,仲搞上市?
11. 唔失禮的,14億市值。收入又係十幾億港紙,舊年純利成億港紙,唔係啲假大空嘢。「王維基檔嘢半年計埋保就業都係賺1億咋」
12. Yes Asia做乜?知嘅自然知,我年代嘅人,識呢檔嘢,九成係上網搵啲港產片VCD,歌手CD,香港小說咁。正係咁嘅生意!
13. 事實公司今年24年,你見到了,都話第一代電商股,亦係我讀大學嘅年代,初接觸互聯網嘅年代,生存到今日仲上埋市,真係好嘢
14. 公司成立源起,就真係因為創辦人在美國唐人街買四大天王CD,發現好貴,然後覺得不如自己做。果然係解決痛點。最初只係都係拎唐人街啲貨上網賣,後來甚至繞過中介,直接同唱片公司拎!
15. 當然公司後來慢慢轉型(仲有人聽CD睇VCD睇書?),變成賣衫賣化妝品,但的確係賣香港CD VCD 同書起家的。又,仲有留意一樣嘢:CD VCD 書都可以數碼化,但化妝品同衫暫時都未得。見到分別冇?
16. 寫到呢度,想講係,呢種「思鄉」,亦係一門幾好嘅生意。當然唔多唔少會被互聯網鏟平,但仲係有啲嘢取代唔同。
17. 例如我寫過,我阿爺當年係差佬(死咗十世,你鍾意我畀個地址你起佢出嚟鞭屍都得),怕老廉(但佢堅持自己清白),著咗草去台灣。咁佢地成班友,在台灣,就真係好似「大時代」咁,去租TVB錄影帶睇,貴一貴都租。
18. 你笑佢?到我在英國讀書時,雖然我嘅懶係懶到連唐人街都唔去(我在Warwick,最近要去到Birmingham,都搞你粒幾鐘,我除咗飛髮外就好少去)。但,如果去開倫敦(咁有一排在嗰度返intern添),我都係去唐人街,食旺記(好撚好食,特別係同其他嘢比),然後買張小嫻買亦舒睇。(***)
19. 然後又諗下,我而家Patreon讀者,居然都唔少係嚟自海外。冇正式統計,但有啲畀英鎊畀加紙澳紙嘅,就一定係海外。亦都有啲私下有同我傾計,日本嘅有,韓國有,去到芬蘭愛沙尼亞都仲有。而好明顯,我啲讀者應該全部都係香港人,我難以想像一個台灣人或大陸人或馬來西亞華人會睇我寫嘅文。
20. 一方面,固然亦係「思鄉」,我會講到香港嘅嘢,或者畀佢睇到廣東話嘅文。雖然你可以話大把人都有寫文,但,就係唔同。
21. 另一方面,亦係科技真偉大。你諗下,雖然金庸年代之類,寫文真係發達。但,你賣文賣唔到去芬蘭啦?但而家多得科技先進,我在香港寫文,甚至芬蘭嘅朋友都睇到。
22. 仲有?甚至有住加拿大嘅讀者請我食飯傾計。點請?咪佢幫我叫外賣(可惜只係UBEREAT,唔係女),然後佢在加拿大食,我在香港食,開個Zoom傾計。
23. 所以呢,都係應該感恩,感恩過郭感恩(****)。當然我要投訴嘅,扯,我而家Patreon真係可以在邊度寫都得,我可以住兩個月日本,然後住兩個月韓國,又住兩個月越南,照樣寫文,爽到極。以前啲作家都未必有咁爽,至少仲要咩搵個Fax機交稿。
24. 可惜疫情關係,以上呢啲我諗咗好多年嘅嘢,理應可以實現,但就實現唔到。不過唔緊要,心存樂觀。
25. 多謝大家一直嘅支持。下半年仲有更多更精彩嘅嘢。
(*)雖然獨家is overrated。N年前女朋友做記者,日思夜想就係做獨家(財經咋喎,唔係水門海南雞事件),當時我已經隱約覺得唔妥。然後你而家發現,獨家is overrated,creativity is overrated,唔係唔重要,但唔好過份強調。蘋果唔係第一間出智能電話,又唔係第一間賣平板,更唔係第一間賣MP3。但點解唔係潘蘇通松日MP3 Matsunichi變2萬億市值企業?寫文嘅嘢,光有idea冇用,仲要execution,當然好多時亦係寫得好不如寫得快,寫得快又不如有無限資源谷traffic(即係,用公司資源) — 而最重要係:加張靚女相,話知你莎士比亞加陶傑都即時收皮。愛恩斯坦話a picture is worth a thousand words嘛。你睇我都係冇樣賣冇波賣先要打咁多隻字,人地一個月就出幾十張相,我就打幾萬字咁咯。
(**)日本又有common law啦,而未有中資股年代,東京先係亞洲金融中心咯。
(***)點解係買張小嫻亦舒,唔係倪匡金庸陶傑?兩個原因。第一,keep your friends close and your enemies closer,要搞掂港女,先要了解港女。但第二,倪匡金庸陶傑甚至畢華流梁望峰嘅書,我早早已經睇晒。
(****)有讀者同我反映,基本上一見到感恩,就知道我下一句係郭錦恩。但冇問題嘅,洛賓的軌蹟你都知道次次咁玩,但依然防唔到,依然好睇。
==============
月頭訂最抵!2021比別人知得多。subscribe now(https://bityl.co/4Y0h)。Ivan Patreon,港美市場評點,專題號外,每日一圖,好文推介。每星期6篇,月費100,已經1700人訂! 畀年費仲有85折
==============
close friends中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
close friends中文 在 Nigel Sparks Youtube 的最讚貼文
Dato' Maw is not your ordinary "Dato". He is one of the proudest Cina I know. Dato' Maw is fearless when it comes to pushing boundaries, breaking stereotypes and saying what needs to be said. His goal is to fill the void between two generations, the old and the new. Make great music that's close to us as Malaysians and prove the whole of Chinese Music Industry here in Malaysia wrong!
Super proud to see how he has found his sound and never backing down from what he truly believes in. I am inspired after listening to his come up and struggles. Hope this inspires you too.
Do subscribe and help us share this out, it will mean the world to us!
Music by : Saucie J
Nigel Sparks
http://instagram.com/nigelsparks
Dato' Maw
http://instagram.com/dato_maw
Negative
http://instagram.com/negativeclothing
Timecodes :
0:00 - Intro
0:44 - Are you a real dato?
2:30 - How we met
7:16 - Was the Chinese rap scene bigger then or now?
8:48 - Did you make a cap?
12:38 - Fired from working in Levi’s
13:06 - I was a tuition teacher
19:14 - You came with a luggage bag
24:28 - Mutual friends on Facebook
34:18 - I met Justin Bieber
38:03 - Hypeman is actually an occupation here in Asia
39:00 - Huat cap sold out
41:46 - Money and face
46:27 - Very hard meh to get a million views?
50:53 - I wanna be a YouTuber
51:22 - Rap of China
54:29 - What is Ban Huat?
1:02:07 - No need think of your future ah?
1:03:11- Eh you wanna be Namewee ah?
1:05:06 - Inside a box until the day they die
1:09:42 - Daughter wants to be on OnlyFans
1:11:05 - Who do you want to prove wrong?
1:12:40 - How many “Journey to the West” do we need?”
1:15:55 - “Wei jibai, I’m Chinese leh”
1:16:28 - You feel like prostitute
1:21:56 - Legacy
1:24:35 - Outro
#theproveemwrongpodcast #datomaw #马来魔
close friends中文 在 FABIO GRANGEON 法比歐 Youtube 的最佳貼文
INSTAGRAM ➤ https://www.instagram.com/fabiograngeon
FACEBOOK ➤ https://www.facebook.com/fabiograngeonofficiel
TIKTOK ➤ https://www.tiktok.com/@fabiograngeon
Please subscribe to support my channel !
請大家訂閱為了支持我的頻道 !
///
* 中文:
哈囉 大家好!
重要的驚喜準備你們已經參與我一路從準備到製作,這裡是最後一集製作影片了! 那個最重要的時刻,我要求婚了,將跟所有的好朋友們一起分享這充滿著幸福跟快樂的時刻,一起等待她的出現~ 最美最永生難忘的神奇時刻. 感動你們的一路參與.
要特別感謝 我們好朋友 @Henry & Donny 幫我一起完成現場佈置
感謝 Claire 的現場伴奏 讓現場增加了浪漫的神奇魔力
感謝Nicophotography, Rex, Xiao 捕捉每一個美麗的畫面
感謝 Joc, Emily, Her, Bernie 現場的音樂氣氛獨一無二
感謝 RnD 讓現場的貴賓可以享受到特製的調酒
感謝 Gisele, Michelle, Tiger, Kimmy 的全力支持
最後要感謝 我可愛的朋友們,很感激你們來參與我人生最重要的時刻,見證我們的愛與幸福. 因為有你們的祝福,讓這個時刻更完美.
希望你們喜歡這個影片!
請大家來支持我的頻道, 別忘記按讚,訂閱 與 分享! 謝謝你們🙏
* English:
Hi everyone!
You already followed me step by step through the whole preparation trying to organize the most magical surprise for her. And here comes the last video! The final moments, the proposal, the reactions, the love shared with our close ones. It was magical and unforgettable. Thank you for being part of it.
A special thank you to my friends @Henry & Donny for helping me decorating,
Thank you to Claire for making this surprise even more beautiful,
Thank you to Nicophotography, Rex, Xiao, for capturing such beautiful shots,
Thank you to Joc, Emily, Her, Bernie for making this party special,
Thank you to RND for the best drinks,
Thank you to The Top for your great service,
Thank you to Gisele, Michelle, tiger, kimmy for your help,
Thank you to my family and friends for their support and love.
Don't forget to give a LIKE or COMMENT to help with the algorithm and SUBSCRIBE to support me !
Lots of love to you all :)
Thanks for being here on my journey.
Production: AZURE
#fabiograngeon #fabio #法比歐
close friends中文 在 雨城時刻 Youtube 的精選貼文
真正的戰爭在我們眼前發生,感謝勇士們!你們不畏強權、勇敢對抗,努力爭取民主自由!
身為一個創作樂團,RCM能做的僅是創作反戰歌曲,將真實影片集結紀錄,而隨著事件越演越烈,我們的擔憂也越來越重,因為香港很多被消失的人、也有我們很多的好朋友,真心希望你們都能平安的回到溫暖的家。
--
Back Home Tonight
編曲:RCM
It’s So Real When the Gun Aimed Me
I Won’t Close My Eyes Before the Sun Light Rise
I Told My Friends Don’t Forget the Letter For You
I’ll back tonight
Forgive Me, Son
If I Had to Leave You Away
Believe in Me
I’ll Behind You Every Glory Movement
Remember me, dear
All of My Honor I Give Them to You
Believe in My Soldiers
They’ll Bring Us Back to Freedom
My blood
Flow Through the Streets
My Soul
Maybe Back Home Tonight
Her Parents Don’t Even Want Talk Any More
I Can’t Breath The Air But No One Know The Truth
The People Sinking in Darkness and Fear
We Fight Tonight
My Faith
Is Deeper Than The Sea
The Justice
Is Higher Than The Roof
今晚回家
槍已上膛指著我,直到陽光升起,我不會閉上眼,
我託朋友替我帶些話給你:『今晚我會回家的』
原諒我吧兒子,因為我必須離開,
相信我將在你的榮耀時刻與你相伴。
記著我親愛的,我所有的光榮都歸你,
相信我和勇士們,
他們會帶我們回到自由。
我的血 流在街上,我的靈魂 將在今晚回家。
他的父母避而不談,
我窒息了 而且不會有人知道真相,
人民被淹沒在黑暗與恐懼中,
我們今晚抵抗吧!
我的信念 比我沈沒的海還深,
天理正義 比我跌落的屋頂還高
--
素材來源:(皆取自網路公開資料)
Amuro Lee、BBC 中文網(繁體)、DW 中文、Stand News 立場新聞、欣然(Youtube)、大紀元、打馬悍將粉絲團、自由亞洲粵語 RFA Cantonese、行走的故事詩2.0yanwu、自由時報、抓到了!這梗很綠、我用胸部思考、金水、剿匪學院、熱血小薯做小事、報導者 The Reporter - 攝影/陳朗熹、反抗的意志 :1977-1979美麗島民主運動影像史 、民報_經濟學人、找話題、品默之地、故事、美國之音、風傳媒、時報文化、新紀元、寧願燒盡.不願鏽壞-台灣烈士許昭榮、聚珍臺灣、維基百科-鄭南榕 .. 。
close friends中文 在 【無聲】【中文翻譯】Lil Baby & Gunna - Close Friends 的美食出口停車場
【無聲】【中文翻譯】Lil Baby & Gunna - Close Friends. 369 views 1 year ago. xanaxxtah. xanaxxtah. 774 subscribers. Subscribe. ... <看更多>
close friends中文 在 [Facebook]「摯友」的運用,輕鬆掌握最好朋友的動態! 的美食出口停車場
這次要教大家如何善用「摯友(Close Friend)」這個功能,. 可以幫大家解決問題,輕鬆關注 ... 摯友(Close Friends)應該會在左邊側欄好友名單(Lists)裡. ... <看更多>
close friends中文 在 學英文- 【實用單字】 各式各樣的朋友,大家擁有哪幾種朋友呢 ... 的美食出口停車場
a close friend=a bosom friend=a intimate friend.a fair -weather friend.a true friend.a lifelong friend. 9 年 檢舉. 高碩, profile picture. ... <看更多>